星期五, 11月 05, 2004

2004華視英語新聞1104

< 選後的關係 美國會促談 >
    President Bush won the U.S. presidency again. And whether there will be a change in U.S., China and Taiwan relations, some legislators believe the answer is no. However, no one can deny the remarks made by U.S. State of Secretary Colin Powell during his visit to Beijing. How do Taiwan and U.S. build trust is the number one task to do after U.S. election. Some scholars believe that President Bush could help Taiwan retrieve dialogue with China. President Chen Shui-bian also said to the public that next year in Spring is the best time for the cross strait to talk. But how exactly could we do this. Would U.S. be a 3rd person delivering message for us? We're all looking forward to see how U.S. can help us.

  


-------------------------------------------------------------------------

    布希總統再度穩作白宮主人寶座,美中台三角關係會不會大風吹。有立委認為關係不至於生變,但美國對台政策,在國務卿鮑爾在北京的談話時,已經亮出紅燈。如何修復台每之間的信任感,才是雙方在美國大選後的頭號工作,有學者認為布希連莊,會促使兩岸對話,避免東亞地的擦槍走火,陳總統也表示,明年春天春暖花開是兩岸最後負談的時機。要怎麼談?美國會不會站出來作調人?要是台每關係何時回暖。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 萬那杜建交 高英茂推手 >
    It should have been a happy occasion. While the Republic of Vanuatu's national flag flies outside the Ministry of Foreign Affairs, reports have been circulating that Vanuatu's Foreign Minister set off firecrackers in Vanuatu to show that Vanuatu Prime Minister Vohor made the trip to Taiwan and signed the documents privately, without the knowledge or consent of the Foreign Minister. Therefore, the newly established diplomatic ties are not only invalid, but Vanuatu will continue to uphold the One China principle. Republic of China Foreign Minister Mark Chen, on the other hand, continued denying that there were any problems. In the past, Taiwan's diplomatic ties with countries such Papua New Guinea were declared invalid due to political changes.Therefore, the Ministry of Foreign Affairs can't afford not to investigate this matter to the fullest.

  


-------------------------------------------------------------------------

    才剛剛建交的萬那杜共和國,國旗還飄揚在外交部大門口,原本事件該慶賀的事,不過卻傳出萬那度外長,在國內放炮,表示總理私人來台,沒有經過部長會議同意,就簽下建交公報,不僅建交沒有效力﹐萬那度也會堅持一個中國原則.邦交是不是會生變﹐外交部強調沒問題只是從馬其頓共合國到巴布亞紐幾內亞,往往因為邦交國內部生變,影響到台灣的外交關係,外交部不可不察。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 民進黨造勢 強棒的出擊 >
    These 6 candidates are running inthe year-end legislative election. They are the DPP's star candidates in the second district of Taipei County. Two are incumbent legislators; the others are two lawyers and two incumbent members of the County Council. Together, they will combine their respective expertise to enter the legislature. 李應元 pointed out that deploying a vote distribution strategy is the only way to send all the candidates to the legislative yuan. He criticized the KMT's lack of unity and failure to exercise a similar strategy, which Lee predicts will bring election losses to the party. The 6 candidates spread the banner and officially unveil advertisement for the joint campaign. With bats in hand, they signal the confidence with which they will strike the pan-blue camp to win majority in the year-end election.

  


-------------------------------------------------------------------------

    六位參選人一字排開,他們就是民進黨在台北縣第二選區推出的超級強棒,兩位現任立委、兩位律師、再加上兩位現任的縣議員,他們要用專業進軍國會。李應元也強調,只有聯合配票,才能讓所有參選人順利當選,他抨擊國親兩黨就是缺少聯合配票,將會落得失敗的下場。一同掀開布條,六位參選人的聯合競選文宣正式出爐,他們信心滿滿,手拿著球棒,象徵要打垮泛藍,讓民進黨在年底選舉拼過半。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 國親的喊話 連宋下午說 >
    Here is the KMT's office. DPP and PFP legislators criticized the high court for being injustice because the high court were expected to deliver their verdict on whether the result of the March 20 presidential election should be annulled, but because of Pan Green's political pressure and involvement, the high court did not dare to do a more thorough investigation. PFP chairman James Soong was not safistied with the result as well. On the other hand, DPP asked the Pan-Blue to learn from their U.S. counterparts Kerry. They wish the Pan-Blue to stop create chaos for the sake of peace in society. Soon after the high court announced the result, Lien Chan, James Soong, Wang Jing-ping and Ma Ying-jeou held a media conference. Whether there will be an end of this whole matter, we'll have to wait and see.

  


-------------------------------------------------------------------------

    走進黨團辦公室,國親立委表情嚴肅,面對下午宣判有史以來台灣首次總統當選無效之訴,痛批法院至今沒有對啟動國安機制、三一九槍擊案等五大疑點作充分調查,判決結果,有政治力介入。親民黨主席宋楚瑜也質疑高院的判決結果。面對質疑聲浪,民進黨團請國親好好檢討,美國總統大選,凱瑞不等俄亥俄州票數爭議,就有風度的承認敗選,為何國親不能,還要繼續撕裂社會傷口。雙方都呼籲選民要冷靜理性接受結果,而在宣判後,連宋王馬四人也召開記者會,只是三二零以來的選舉紛爭能否落幕,還有待觀察。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 新生兒罹癌 新藥救回來 >
    This eight-month old baby girl may be on a hospital bed, but she is healthy as ever. Believe it or not, a month ago, she was in a coma with a rare kind of leukemia. And after it was treated with a marrow transplant, the girl suffered liver blockage which put her life at risk. To save the infant's life, the doctor researched on the internet for possible medication and found a medicine administered with a syringe manufactured in Italy. It would control the disease, but had never been used in Taiwan. The doctor immediately issued documents to the Department of Health and to the Italian company in efforts to rescue to girl's life. The medication arrived the vey next day, just in time for the doctor to administer the shot. Although the baby girl's girl is amputated due to an artery blockage, she was able to survive her diseases in a matter of 3 days.

  


-------------------------------------------------------------------------

    病床上八個月大的小女嬰,瞧他一副活潑好動的樣子,但一個月前,他卻因為罹患罕見新生兒白血病陷入昏迷,沒想到骨髓移植後,還併發嚴重的肝阻塞,生命垂危為了搶救小女嬰,醫生上網查閱各國新藥,發現義大利出產的這個注射藥,可以控制病情,但這種藥,卻是國內沒人用過,他火速行文給衛生署及義大利藥商,展開跨國接力救人新藥在第二天便抵達,醫生緊急幫他注射,儘管小女嬰因為血管阻塞,一隻腳遭截肢,但短短三天內,已經讓小女嬰重獲新生

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 過敏性鼻炎 聞中藥精油 >
    How could one stops sneezing and running nose caused by allergies? We'll tell you how. Now you may try essential oil. Not the ordinary essential oil, it's the special extract essential oil taken by Xin Yi or also called Flos Magnoliae. It is a traditional chinese medicine that is good to cure allergies like running nose and itchy eyes. It was proven by medical research. A mouse who's nostril got infected because of allergy, got better after it smelled Xin Yi essential oil. The Chinese medical doctor said Xin Yi could also be made in pills. Not only Xin Yi, other Chinese medicines are also good to cure allergy and rhinitis prescribed by Chinese doctors. If smelling essential oil and taking chinese herbs are not enough, then doctor suggest you press and message your nose like this 30 times day and night. You will definately feel better within seconds.

  


-------------------------------------------------------------------------

    一過敏,噴嚏一個接著一個,鼻水流不停,實在難過。怎麼辦﹖現在聞聞精油就可以舒緩,而且特別的是,這種精油還是用中藥【辛夷】提煉的。看看這個老鼠的鼻黏膜原本因為過敏發炎凹凸不平,但是聞過辛夷精油以後,發炎反應消失,鼻腔變得平滑。中醫師說,辛夷治過敏,用吃的也可以。不只辛夷還有其他中藥材,經過中醫師調配,都可以治療過敏鼻炎,如果吃的還不夠有效,那每天早晚學醫師這樣按摩穴位三十下,下一秒的呼吸絕對順暢。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 97歲老人瑞 開腦能講話 >
    97 year old Mrs. Hu smiles happily as she sings "Happy Birthday." It is not her birthday, but it truly is a new start in life for her. Half a year ago, a brain tumor robbed her of the ability to speak and swallow, but now, after successful brain surgery, she can once again speak. Mrs. Hu's relatives have watched over carefully over the past six months, and are thankful and happy. Her son says that prior to her surgery, they all knew that there was the possibility that she wouldn't make it. Her surgeons had never operated on a patient of such advanced age, but all were touched by Hu's will to live. Hu happily waved goodbye to everyone as she left the hospital. At 97, she is experiencing a new beginning in life.

  


-------------------------------------------------------------------------

    九十七歲的胡老太太,笑瞇瞇的唱著生日快樂歌,今天不是她生日,卻真的是她生命的重新開始,半年前她發現罹患腦瘤,失去說話和吞嚥功能,這一刻,她終於能說話了!胡老太太家人守候在一旁,感動又開心,她的兒子說,決定動開腦手術前,就知道可能會有生命危險,全家輾轉難眠。就連醫生也是第一次動這麼高齡的開腦手術,全都是因為被老奶奶堅持活下去的勇氣感動。胡老太太開心的揮手和大家說拜拜,離開醫院,她的人生,九十七歲才剛開始呢!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 頭彩十四億 買就送SPA >
    The lotto booth is busy with customers early in the morning. The machine has not stopped issuing tickets since its power was turned on. The long stub of lotto tickets is filled with hope - hope of winning the highest grand prize ever - 1.4 billion NT.
Mr. Chang looks at his purchase of tickets and tells us this was bought with a collective fund pooled by colleagues at the office. As to what he would do if he wins, Chang has several answers to that question. Be it a house or a car, dreams seem a little closer to reality with every lotto ticket. And to boost sales, lotto operators have also come up with fancy gimmicks. Just who will be the lucky winners? This man? Or this woman? The answer will be revealed on Thursday evening.
  


-------------------------------------------------------------------------

    投注站一早就熱鬧滾滾、人聲鼎沸,印表機一早打開後就沒再停下來過,一長串彩券張張都有希望,史上高的超級頭彩力拚十四億元,大家也都拚了,看著一張張彩券印出來,張先生說這可是全辦公室同事的集資希望,如果中了頭彩錢要怎麼花,他早就有打算了不管是房子還是車子,只要有買就有機會,而為了拚買氣,投注站也有新花招是這位先生,還是這位小姐,超級頭彩得主再過八個小時就會出爐

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 一分鐘搬家 搬光帶回家 >
    As soon as the minute began, there was a flurry of movement among the three contestants. Rushing forward, this lady grabs the first two items she comes across and darts back. On her second run, she sprints evenfaster, grabbing two bicycles. But the man behind her performs even better. He manages to carry back a washing machine as his wife hurries behind him, grabbing a small refrigerator. The audience shouts out encouragement as they watch the proceedings. With time so precious, one person goes after only home appliances, while another grabs the first thing she comes across. Each has their own method. Even the last three seconds aren't wasted. Two pillows are still considered a prize. In the end, this 50 year old man is declared the winner. In one minute, he managed to move a television and a washing machine, worth over 50,000 n.t.


-------------------------------------------------------------------------

    比賽一開始,三位參賽者卯足勁,向前衝,這位小姐不管什麼東西,抓了兩樣電器立刻抓著往回跑,搶了第一,他跑得快,第二回合則是抓了兩台腳踏車,不過可別得意,因為後面的先生更厲害,連拖帶拉,一口氣搬了最重的洗衣機,緊跟著的太太也是使出全力,搶走小冰箱,全場看的尖叫連連時間寶貴,有人專搶家電,有人則是拿了就跑,大家全不顧形象,博命演出最後三秒鐘,都不放過,搶到兩個了枕頭,算是賺到了,最後是這位五十歲的阿伯贏得了大滿慣,一分鐘,搬了電視,洗衣機,價值超過五萬元。

0 Comments:

張貼留言

<< Home