星期三, 12月 08, 2004

華視英語新聞

< 扁倒數衝刺 上午拼北市 >
    Chen arrived at a Taipei City rally to show his support for the five DPP candidates running in the northern district of the City. Chen led the candidates in burning incense and praying to get elected. In the final 72 hours before the election, Chen urged voters to save the candidates who are lagging in the polls.

PRESDIENT OF THE REPUBLIC OF CHINA
CHEN SHUI-BIAN:
(Ah-bian and Mayor Hsieh can't eat or sleep. So you have to support the pan-green camp to get rid of Ah-bian's worries.)
Chen attended two rallies in the morning, and at 保安宮, he once again reiterated that state-owned enterprises have to change their names.

PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CHINA
CHEN SHUI-BIAN:
(Some people say that only enterprises with "China" in their names can be profitable. But does Wang Yong-ching's "Formosa Plastics" have China in its names? He uses "Formosa," yet still earns money, isn't that right?) Chen once again criticized Lien Chan and James Soong, and urged voters to help the pan-green win the majority in the Legislature in order to end the latter's dominance.

  


-------------------------------------------------------------------------

    在支持民眾的歡迎聲中,陳水扁總統來到台北市為民進黨北區的五位候選人拉抬聲勢.帶著候選人一起上香,祈求全部高票當選。選戰倒數,陳總統展現輸人不輸陣的決心,針對民調較低的候選人,總統全力搶救
總統陳水扁:
(阿扁和謝市長晚上都睡不好、吃不好,所以一定要支持泛綠,讓阿扁沒顧慮)
一個上午,陳總統連趕兩場,在保安宮,他再次強調國營事業要正名。

總統
陳水扁
有人說用中國名才賺錢,王永慶的台塑有用中國名嗎?他用台灣名一樣賺錢,對不對)
陳總統再次痛批連宋輸不起,並呼籲選民要支持泛綠過半,終結連宋亂象

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 蘇貞昌拼了 橋頭和市場 >
    It's only a few days before the election day, Presidential Office Secretary-General Su Tseng-Chang this morning went to Shin Dian in Taipei county for campaigning. He led the 4 DPP legislative candidates of Northern Taipei county to the streets pleading for votes. Regarding the vote competiting issue among Pan Green candidates and the incident about receiving black mails, Su Tseng-Chang asked the Pan Green to be more unitedat this moment. Su Tseng-Chang strongly recommend the 4 candidates; Shin Dian residents reacted excitedly, emphasized that they will vote for Pan Green to help President Chen do a better job in the government. With Su Tseng Chang and the residents' support, the four candidates appeared in full confidence.

  


-------------------------------------------------------------------------

    選戰倒數,總統府秘書長蘇貞昌輔選更賣力.上午,他鎖定台北縣新店的市場,帶著民進黨北縣三選區的四位候選人,全力拜票.針對北縣泛綠爆發搶票內鬨,還有候選人收到黑函,蘇貞昌再次強調,泛綠一定要團結。蘇貞昌強力推薦四位候選人,熱情民眾也大表支持強調泛綠國半,讓阿扁總統好做事,四位候選人也在橋頭,對著來往的駕駛朋友,全力衝選票。最後階段,展現必勝的決心。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 連戰記者會 配票藍分裂 >
    Just how did the vote distribution strategy break up unity between KMT and PFP? In a KMT press conference on Wednesday, Lien Chan urged the importance of winning majority in the elections. However, press focused on the pan-blue's allocation of votes. The KMT's earlier arrangement had implied tensions between it and the PFP. In response to the questions, Lien stressed that although the two parties will not merge before the elections, the issue will be seen to after the election. Lien also responded to President Chen's criticism of forming a cabinet by insisting on the proposal. This is the first time the KMT has deployed vote distribution.

  


-------------------------------------------------------------------------

    配票怎麼會讓國親一夕之間撕破臉?國民黨主席連戰上午召開國際記者會,才要高喊泛藍要過半,但國親配票反目卻成了焦點國民黨四季紅配票配的是不穩定的空氣票,此舉一出卻讓國親兩家之間的空氣不太尋常,連戰強調選前國親不合併,選後一定會處理,對於陳總統痛批組閣說是一國兩府,連戰還擊是整碗拿去,一意孤行,配票是國民黨第一遭,卻讓國親陷入空前不信任危機

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 馬輔選子弟 搶救丁守中 >
    Accompanied by Taipei City Mayor Ma Ying-jeou, independent candidate 林正修 campaigned at Shihlin's 中正 Road. This is the sixth time that Ma has campaigned for Lin. Ma says that his support for Lin does not affect the pan-blue's election situation in any way. KMT candidate 丁守中, on the other hand, said that he wished Ma would spend some time campaigning for pan-blue candidates. Ma's incredible popular appeal was also on display as a female driver became too engrossed in watching him and forgot to step on her brakes, ramming into the scooter in front of her. Fortunately, neither party was hurt. But does the campaigning of candidates on intersections adversely affect traffic? Ma says that he will definitely review the situation.

  


-------------------------------------------------------------------------

    沿路向民眾拜託再拜託, 台北市長馬英九, 陪著子弟兵林正修, 在士林的中正路口拜票, 這已經是馬英九第六次為林正修造勢,難道不擔心引起泛藍內部的反對聲浪. 馬英九不擔心影響選情, 為林正修賣力演出, 看在正牌國民黨候選人的眼裡,丁守中話說得含蓄, 還是希望馬英九全力為黨籍候選人輔選, 而馬英九的超人氣也造成了意外插曲, 這名女駕駛看馬英九看得太入神, 竟然忘了踩煞車, 撞上了前面的摩托車還好雙方都沒有損傷, 不過, 路口拜票是不是真的對交通造成妨礙, 馬英九說, 回去之後一定會好好檢討

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 古根漢出局 胡志強無奈 >
    The long unsettled Guggenheim Museum was the key of discussion between Taichung city government and the city council. First the city council rejected the building of Guggenheim Museum by giving an unequal treaty. Now, the city council is afraid that Guggenheim Museum will not make profit, thus decided to hand this case to the central government. Taichung city mayor Jason Hu sighned and said he wants to meet with President Chen next week for some further explaination. City councils said no to the project because they are do not want to afford the risk of getting into financial difficulty. But the mayor have faith in the project, he believes the museum will make money. He said now only the central government could solve this problem. On December 16, Guggenheim Museum Foundation will hold another meeting. Whether there is any more changes before December 16th, obsevation is undertaking.

  


-------------------------------------------------------------------------

    爭議不斷的古根漢案,台中市政府和市議會相互拉鋸,市議會先是以不平等條約拒絕古根漢,現在又擔心古根漢興建後賠錢,所以把這個案子交給中央,市長胡志強一臉無奈,他說下星期想和總統見面說明原委其實台中市議會擔心沒有錢,不願去承擔古根漢可能的財務負擔,但是市長相信不會虧錢,雙方立場對立,胡志強說,除了中央出面解決,別無他法十二月十六號,古根漢基金會將開會決定,在這之前,還會有什麼變數,值得觀察

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 竹科電子業 不孕比例高 >
    This is Cathay General Hospital. In Hsinchu, centers for reproductive medicine and infertility are filled with patients like this every day. Most patients are engineers from the nearby Science Park. Or, what press calls, "electronic nobles." It seems that males who work in the Hsinchu Science Park are more susceptible to infertility than the average male. Doctors say that salaries at the Science Park may be lucrative, but an equal amount of pressure comes with the territory. Most engineers marry at later ages, which further decreases chances of having a baby. Among couples from the Science Park, one in three have difficulty bearing a baby. The ratio is 10 percent more than the national infertility rate. As a result, many couples resort to medical science. It isn't unusual to see patients undergo artificial insemination. It seems that, despite the prestige, members of the Science Park community still have their share of everyday troubles.

  


-------------------------------------------------------------------------

    這裡是國泰醫院﹐在新竹的生殖醫學中心﹐幾乎每天都像這樣人滿為患﹐生意好的不得了﹐因為靠近科學園區﹐來這裡看病的當然絕大多數﹐都是一般民眾口中的電子新貴﹐不要懷疑在竹科上班的男性﹐真的比平常人容易被不孕症困擾醫生說竹科上班雖然錢領的多﹐不過平常的壓力也是大的不得了﹐再加上工程師大多晚婚﹐想要生小孩自然機率就低了一點﹐在園區平均下來每三對夫妻﹐就有一對無法順利傳宗接代﹐不孕症比率也比一般人多了一成﹐想要利用醫學技術﹐來人工受孕﹐的先生太太﹐大有人在﹐看來人人稱羨的電子新貴﹐還是有大家很難體會的隱憂.

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 新品種行業 賺錢大調查 >
    許饒和 works in one of the most popular sectors of the service industry right now: teaching the game of go. A cartoon featuring a go king has created an interest in the game, and an estimated 2 million people have signed up for go classes, creating a demand for go teachers thatheavily exceeds supply. Therefore, go teachers are
now earning millions of NT in annual salary. Small enterprises are earning big bucks. This year's popular story houses are taking in around 600,000 NT per month, whereas the wedding industry raked in 133 billion NT this year. Meanwhile, pet salons earned tens of billions of NT just from bathing pets, and the fortune telling industry took in 5 billion NT from the market and 400 million NT from the internet. Which industries are slated to earn big bucks in 2005? Number one on the list are services which help lonely people like dating or pet matchmaking services. Therefore, if you want to earn a lot of money, you better start thinking of ideas now!

  


-------------------------------------------------------------------------

    專注的教著圍棋,許饒和老師從事的正是目前最熱門的圍棋教學工作,因為受到卡通棋靈王的影響,國內掀起一陣學習熱潮,學習人口估計高達兩百萬人,使得圍棋老師的需求增加,成為新興行業,甚至還有百萬年薪的行情。小行業創大商機,今年爆紅的故事屋,一個月可以月入六十萬﹔而幫新人打造特色婚禮的顧問公司,一年也有1330億的商機,另外,寵物美容,光洗澡費就有上百億的業績,而屹立不搖的算命業,除了實體市場的50億外,還有網路4億商機。不過,在明年,還有哪些潛在賺錢機會呢?男生、女生的錢都好賺,而排名第一的寂寞商機,指的就是幫助排遣寂寞而衍生的行業,像是寵物陪伴人類所產生的相關行業,因此,想要賺大錢

   ,就趕快動動腦,想一想吧!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 星機票大戰 來回一千六 >
    Since morning phones in travel agencies could not stop ringing, because everyone was calling to ask for the low fare tickets by JetStar Asia from Taipei to Singapore. Now you may wonder how low is the low airfare. Don't be surprised, it's 1788 nt to fly from Taipei to Singapore in the first week of the promotion.
However, the airline does not offer any food to passengers. Seats are narrower and there's only one departure time everyday, which is departing in evening and arriving to to Singapore in midnight. So travellers need to spend one more night of hotel fee. Maybe it's not that worthwhile if you calculate everything. This promotion by JetStar Airline had made an impact to the market. Singapore Airline also came out with a promotion of Taipei and Singapore round trip ticket for only 1688 nt dollars starting now until January 20th. Taiwan's Eva Airline and China Airline did not follow, with ticket price still selling for 11,000 nt to 12,000 nt. The cheap airfare offer JetStar Asia does not include airport tax. Therefore, passengers have to add 3000 nt to the ticket price. For those who want to travel but don't want to spend much, this is the perfect chance.

  


-------------------------------------------------------------------------

    一大早,旅行社的電話聲不斷,因為大家都是打電話來詢問由捷星亞洲航空台北到新加坡的低價機票。所謂的低價真的會讓你跌破眼鏡,起航第一周,飛新加坡只要1788元不只沒餐點,機上位子也比較小,航班時間也是傍晚起飛,到新加坡已經深夜,要多花住宿費。也許算一算,不見得划算,但已經對市場造成衝擊,新航也推出來回1688元。即日起到一月二十號。而國內兩家航空公司長榮和華航,目前還在觀望,沒有跟進,票價還是維持在一萬一到一萬二。捷星亞洲航空推出這麼便宜的票價,不過並沒有包含機場稅等項目,加一加還是要三千多元,儘管如此,還是真的很便宜。想要搶便宜的遊客可得把握機會!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 尋找太平輪 追思和徵人 >
    During the civil turmoils in Mainland China in the years of 1945-1950, the Pacific Ship traveled between Shanghai and Keelung, transportingover 2 million Mainlanders, with theirgold and silver, to Taiwan in search of refuge. In those days, Pacific Ship played a crucial role in the conveyance
of passengers across the Strait. In 1949, just as the ship embarked from Shanghai, full of passengers and cargo, it clashed into trade boats around the 舟山 islands. It resulted in the tragic deaths of 1500 passengers. To this day, family members have difficulty accepting the fact. There were 36 people who were rescued at the time. Ms. Chang was one of them. To commemorate the incident, the party central of the DPP invited families of those who died to East Coast Pier in Keelung to offer flowers to the Pacific Ship memorial. As it has been well over 50 years since the incident occured, it isn't easy gathering historical facts. The Pacific Ship Incident Team calls out to anyone who has had contact with the ship or those involved, to come forward and help piece together the facts.


-------------------------------------------------------------------------

    往返於基隆和上海的太平輪,在1945到1950年間,因為大陸地區政局動盪不安,當時有超過200萬的外省籍人士,帶著金銀珠寶跑到台灣來避難,太平輪當年就扮演往返兩岸載運大量旅客的重要角色,不過在1949年,滿載人貨的太平輪才剛離開上海,就在舟山群島附近與商船發生碰撞,造成1500名旅客落海罹難,罹難者家屬的傷痛,至今還無法平復。當時全船僅有36人獲救,張女士的母親就是其中之一,為了還原這段歷史傷口,民進黨中央黨部族群事務部特地邀請當時落難者的家屬,到基隆市東岸碼頭的太平輪海難紀念碑前獻花致意。不過因為發生船難的年代相當久遠,許多歷史資料蒐集相當不易,尋找太平輪計畫專案小組呼籲,當年曾與太平輪有過任何接觸的關係人,能夠提供寶貴的資料,以便還原歷史真相。


0 Comments:

張貼留言

<< Home