星期三, 12月 29, 2004

華視英語新聞

< 李傑遞辭呈?國防部說法 >
    Has Defense Minister Li Chieh actually resigned his post? Legislators expressed concern and the Deputy Minister of Defense made no clear statement. Legislators received word through military sources that in last Monday's military briefing, Minister Li offered his resignation to President Chen because of the stalled Arms Purchase Bill. However, afraid that Li's departure would create a leadership vacuum in the Ministry, President Chen hoped that he would stay on until the new cabinet is set up. Actually, this is not the first time Li has proffered his resignation. On Sept 24 of this year, Li submitted a petition expressing his willingness to resign. It is worthy of note that since the continued failure of the bill after the legislative elections, Li has been asked to report to the Defense committee on two occasions but in both cases he failed to appear. This is a marked departure from his previous willingness to step into the line of fire in support of the bill. But as to whether reports of Li's resignation are true or not, the Minister's office has yet to give a clear answer.
  


-------------------------------------------------------------------------

    國防部長李傑,真的倦勤,請辭了嗎?立委關切,國防部副部長低調,說不知情。立委從軍中得知的消息,表示上週一的軍事會談上,李傑因為軍購案遲遲沒有進展,已經向陳總統請辭,不過擔心李傑離開後,造成國防部內部空窗期,因此總統希望他留到內閣總辭。事實上,李傑請辭已經不是頭一遭。在今年九月24號的質詢上,就已經表達意願。值得注意的, 從立委選後, 軍購案再度闖關失敗, 國防委員會邀請李傑報告, 李傑已經兩次缺席, 沒有來開會, 在這和他過去跳上火線爭取軍購的
立場有很大的落差,到底部長請辭消息準不準,部長辦公室到現在還沒有說明。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 錢林選主席 台聯的內訌 >
    Legislator Chien Lin Hui-chunfailed to be re-elected in the December election. Her office is filled with boxes waiting to be filled. What will she do next? It is said that with the support of women organizations, Chien Lin Hui-chunis looking to run for chairman of the TSU. It is said that her assistant has acquired the registration form from the party already. However, Chien's assistant is denying allegations of acquiring the registration form. But at the same time, the assistant has not denied the possibility of Chien running. Chien Lin Hui-chunis currently in Japan. Whether she will run for chairman when former president Lee Tung-hui is backing National Cultural Association Secretary- General Shu Chin-chiang as the new chairman waits to be seen.
  


-------------------------------------------------------------------------

    競選立委連任失利的錢林慧君,辦公室裡擺放紙箱,已經準備打包,她的下一步怎麼走,外傳因為婦女團體的推薦,錢林慧君有意參選台聯黨主席,並派員到中央黨部領表助理出面否認領表,言談中卻也為錢林慧君是否參選主席留下伏筆。在李前總統屬意由中華文化復興總會秘書長蘇進強接任台聯黨主席,立委錢林慧君會不會參選,只有等目前人在日本的錢林慧君,出面說清楚

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 老宋又出國 橘綠要組閣? >
    After a whirlwind 40-hour stay in Taiwan, PFP Chairman James Soong left one remark before taking off again: that People First Party does not rule out collaborating with other political parties for the pursuit of economic prosperity. The statement has generated speculations that PFP will be working with DPP. It has also been rumored the two parties will work together in forming the new cabinet and in taking on as President and Vice President of the Legislative Yuan. The DPP's Party Assets Proposal has been successfully outlined in the Legislative Agenda. As this was done with the help of the PFP, will the two rivals be joining forces in the future? If so, could they let the past be water under the bridge? Could hatred be turned into love? Perhaps this is what politics is all about. There are no real friends and no real enemies.

  


-------------------------------------------------------------------------

    匆匆回台才停留四十個小時,親民黨主席宋楚瑜離開台灣前只留下這樣一句,親民黨不除排和其他政黨,就改善民生方面合作,大家長都這麼說了,民、親兩黨合作是不是有了開始?外傳組閣和立院正副龍頭卡位戰,是結成親家的第一炮親民黨在程序委員會臨門一腳讓民進黨版黨產條例付委,也讓老死不相往來的兩家有了聯手的機會雖然說不是冤家不聚頭,但聚頭真的能一笑泯恩仇嗎?看看他們以前怎麼對罵的過去交鋒的炮火能不能延燒成愛火,或許這就是政治,沒有永遠的朋友,也沒有永遠的敵人

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 連宋會破局 國民黨怎說 >
    In the less than 2 days that James Song has been in the country, he only had contact with Lien Chan in the hour immediately before and after Faina Chiang's funeral, and they did not speak to each other at that time. Later, when the KMT phoned Song to invite him to meet with Lien, Song refused. At Wed. morning's Standing Committee meeting, Lien was very reserved about the matter and made no response to media inquiries. The mood in the KMT Standing Committee was somber in response to today's statement that the PFP would cooperate with the DPP in forming the cabinet. Several committee members shouted against Song while still expressing faith in the unification of the KMT and PFP. Wang Jin-Pyng was quick to explain that PFP cooperation with the DPP was focused specifically on the bill. While the KMT appears anxious to reconcile with James Song, they will have to wait until he returns to Taiwan next year.

  


-------------------------------------------------------------------------

    返國短短不到四十多個小時,宋楚瑜和連戰的碰面,就只有在蔣方良夫人的告別式上,前後一個小時,連宋並無交談。之後國民黨以電話邀約宋楚瑜進行連宋會,也遭到回絕。週三上午連戰出席國民黨中常會,相當低調,針對媒體詢問,一概笑而不答。近日傳出親民黨將與民進黨合作組閣,國民黨的中常會氣氛稍顯嚴肅,幾位國民黨中常委趕緊跳出來向宋楚瑜喊話,並對國親合併充滿信心。王金平更解讀,親民黨和民進黨的合作,應該只是針對法案。國民黨急著和親民黨修復關係,恐怕只等到明年宋楚瑜回國,再做打算.

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 李登輝旋風 媒體的報導 >
    Despite the requests of the Japanese government, the media is still reporting every aspect of former president Lee Tung-hui's visit. The media frenzy following Lee seems to surpass that of his visit to Osaka three years ago. Wherever Lee goes, the cameras never stop. Over thirty different media houses from Japan and elsewhere around the world are covering Lee's Japan trip. Some television stations even have two teams covering the story. Of the different media members, six of them are from Mainland China, including Xinhua News Agency. Television stations aren't the only ones covering the story. Lee's Japan visit has appeared on the front page of major Japanese newspapers. Asahi Shimbun, one of the largest newspapers in Japan, had significant coverage of Lee's second visit to Japan as a purely recreational visit. Another major newspaper in Nagoya, Chunichi Press, covered the story on the front page and stated that with Lee's visit, the relationship between Japan and China becomes even more worrisome. The more low-key Lee tries to stay, the more attention he receives. In the next few days, Lee will continue to be the center of attention in Japan.

  


-------------------------------------------------------------------------

    儘管日本官方一再要求媒體不要前往拍攝前總統李登輝,但這股李登輝旋風,相較於三年前的大阪之行,是有過之無不及,只要是李前總統一現身,閃光燈沒停過!包含日本當地跟其他國際媒體,就超過三十家,不少電視台還一次派出兩組人,隨行跟拍李前總統。其中還包含新華社在內六家中國媒體!不只電視台搶拍,李前總統訪日的行程,更是登上日本
各大報重要版面,像是朝日新聞就以顯著篇幅,報導李前總統二度訪日,是單純的旅遊行程。而名古屋中日新聞,更是在頭版報導隨著李登輝訪日,日中關係令人擔心。行前越低調,訪日行程卻越受關注,未來幾天,這股李登輝旋風還將繼續狂掃全日本!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 淡水十點六 晚上繼續降 >
    The coldest air mass this winter has struck the island, with snowfall in the mountains and continuous drops in temperatures on land. Early Wednesday morning in Tamsui saw a low of 10.6 degrees Celsius, nearly as cold as the winter's record low of 10.4 degrees Celsius on late Tuesday evening. In the areas of Hsinchu, Taichung and Yilan, temperatures remained at 11 degrees. In the mountains of Yushan and 合歡山, subzero temperatures also set new records. As the cold shows no signs of wavering, the Central Weather Bureau has dispatched an unprecedented low-temperature alert. In face of the next strong cold current, the Bureau has lowered predicted lows a total of three times. Friday night-New Year's Eve going into early Saturday morning will be the coldest yet, with temperatures in Northern and Central Taiwan estimated to drop to 5 degrees. The Northesastern and Southern parts of Taiwan are estimated to drop below 10 degrees Celsius. As to chances of snowfall, the Bureau remarked the next two days will see the highest possibilities for snow. But regardless of precipitation, the entire island will be shrouded in a cold spell until next Tuesday.

  


-------------------------------------------------------------------------

    入冬以來最強一波的大陸冷氣團首度發威!不只讓台灣高山再下瑞雪,就連平地的低溫也是連三降!週三清晨淡水最冷10.6度,離週二深夜剛剛創下的入冬新紀錄10.4度幾乎是不相上下,而新竹、台中、宜蘭也都只有11度,更別提玉山、合歡山的零下氣溫更是紛紛刷新今年新低溫,眼見強勁冷空氣持續增強,氣象局還首度發佈低溫特報!
尤其下一波寒流來勢洶洶,氣象局三度下修未來最低溫度,預計禮拜五晚上到週六清晨跨年這段時間天氣最寒冷,北部、中部下探五度,東北部、南台灣更是全在十度以下!至於未來還有沒有機會再下雪,氣象局則說,明後兩天最有可能。其實不管水氣多不多,台灣地區未來幾天到下週二之前,各地清晨、晚上都會凍得讓人直發抖了!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 半夜華衛二 印尼上空照 >
  
  From the satellite image we can clearly see Indonesia's Sumatra on the left, and the Banda Aceh Sea on the right. Horizontally above the sea waters is the island of Phuket. Between the lands mass of Phuket and Sumatra is a body of water crowded with black dots. This astounding number of black marks was never seen before. Are they fish boats sunken by the disastrous tidal wave? The National Space Program Office says it would require the assessment of other experts to draw a conclusion. The authority also indicated that, should there be the need; the ROCSAT-2 satellite will continue to monitor the disaster areas and provide free images to facilitate relief efforts.
  


-------------------------------------------------------------------------

    從衛星傳輸回來的畫面可以清楚看到,左邊是印尼蘇門達臘島,右邊這塊被圈起來的海域,就是班達雅齊海,海域的上方是普吉島。在普吉島和蘇門達臘島之間的海域,出現許多小黑點,這些數量多得可怕的小黑點,是以前從沒看過的。究竟是災區漁船被海嘯席捲翻覆,還是其他現象,太空計畫實驗室說,還是需要透過其他專業單位判讀才能知道,太空計畫實驗室表示,未來如果有需要,華衛二號將會繼續監控災區地面,並傳送照片免費提供給災區國家以利協助救災。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< SOGO新地王 一坪一百萬 >
  
  Sogo department store in Kaohsiung city has climbed to the top as the most expensive property in Kaohsiung. The asking price of one single ping is one million NT dollars. Businesses around the area are happy to see their property prices rising. This is the first time property prices in Kaohsiung have raised to the millions. Even though the price of one million is far from the 3.18 million of Shinkong department store in Taipei, people are optimistic of the future of property prices around the Sogo area in Kaohsiung. More people mean more money. Three new department stores have opened around the new property king and constructions of new houses are rising up fast. Every one hopes to benefit from the hot property.
  


-------------------------------------------------------------------------

    高雄市的SOGO百貨榮登今年高雄地價王,小小一坪地,要價一百萬,真的是寸土寸金,附近商家眼看地價上漲,個個是眉開眼笑。這是高雄地價首次飆漲到上百萬,雖然距離台北的新光三越地王價,一坪318萬還有一段距離,不過高雄SOGO地段的未來前景,也相當看漲。人潮等於錢潮,看看高雄新地王旁邊連續開了三家百貨公司,旁邊的建商更是努力蓋房子,希望沾沾地王的光。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 醫師自己家 提供當庇護 >
    The Community Rehab Center housed in two residential buildings on this quiet lane is actually a home for mental patients. Originally, they were the homes of Dr. Lin Ben-Tang and his father. After a renovation of the facilities and providing rehab curriculum to the community, mental patients will be able to come and go on their own. Dr. Lin is very grateful to his father for the new face on this old house because it was the elder Lin's home for 30 years. The father said that he was willing to give up his home and move into a dorm with his son when he saw the heart he had for healing patients with mental illnesses. The elder Mr. Lin works as a volunteer on the premises, caring for the patients together with his son. In opening this space, they are breaking down societal prejudices against people with mental illnesses and have even convinced some of the neighbors to cooperate with them in their work. This father son pair is doing a truly admirable work.

-------------------------------------------------------------------------

    清幽的小巷子裡,兩戶民宅建構的社區復健中心,實際上是精神病患的照顧機構,原本這裡是林本堂老父親的住所,空間更新之後,引進社區復健課程,將來精神病患者可以自由進出。老房子有了新樣貌,林本堂最感謝父親的體諒,因為這裡是爸爸住了30年的老家。捨棄老家搬到宿舍與兒子同住,林老先生說,因為他看到兒子對精神病患的用心。老爸爸在這裡擔任義工,和兒子一同照顧精神病患者。開放的空間,打破外界對精神病患的隔閡.甚至他們還說服鄰居一起來幫忙,這一對父子的精神,讓人欽佩.

0 Comments:

張貼留言

<< Home