星期六, 11月 06, 2004

2004華視英語1105

< 國親要上訴 能有啥勝算? >
    KMT lost the high court lawsuit, some people suspected whether the lawyer delegation KMT hired was incapable. However, KMT chairman Lien Chan was still very supportive to the lawyer delegation. The truth is, the KMT lawyers were under a lot of pressure during the past 7 months. It was a tough challenge for each of them to think of tactics to get the President annulled. Although they lost against DPP in the high court, but they are turning sadness into power. They have shifted their focus and hope to the year-end legislators election. -------------------------------------------------------------------------     選舉官司敗訴,外界質疑是不是國親律師團策略運用不當!國民黨主席連戰仍舊全力相挺律師團其實在長達七個月的訴訟中﹐國親律師團在身體心理壓力都很大﹐怎麼用法律手段處理政治問題﹐也是他門面臨最大的考驗雖然敗訴﹐國親立委面對年底選戰,還有另一種考量就是凝聚向心力﹐化悲憤為力量﹐著眼在年底的立委選戰  
▲Top
< 李昌鈺報告 今天要公佈 >
    This CD contains forensics expert Dr. Henry Lee's report on the 319 shooting. The 130-page report is available for the public to download at the website of the Supreme Prosecutor's Office. Within the report are the findings of medical examiner Dr. Cyril Wecht, who examined the president at the presidential office. According to Wecht, the first time he examined the injury was well after the 19th, and although he could no longer see the bullet's original point of entry, according to medical records, he can attest to the wound having been made by a low-velocity bullet. The report also contains pictures taken at the hospital. Lee also made a trip out to Tainan's 金華 Road, where the shooting occurred. Through the use of laser beams, he was able to estimate the position from where the shot was fired. However, in the conclusion, Lee still had questions and suspicions on the location where the bullet landed, and the chemical makeup of the gunpowder. He further stated any private reenactments of the shooting could only be used for reference purposes. The report is available at www.tps.moj.gov. tw. According to a government spokesperson, the purpose of releasing the report is to answer any questions the public may have. -------------------------------------------------------------------------     這片光碟記錄的就是鑑識專家李昌鈺博士所有的鑑識內容,最高檢查署放上網站公佈,供所有民眾下載,全文一百三十多頁。一開始就鎖定陳水扁總統的槍傷,知名法醫魏契到總統府看總統傷勢的經過,法醫表示當時看到傷口,已經距離槍擊案發生有一段時間,雖然看不到原本的傷口,不過根據就醫記錄,可以確定是低速彈頭所造成的傷口。全文報告搭配醫院的就醫照片,李昌鈺博士也對到台南金華路現場的重建做說明,透過雷射光,推出可能的射擊高度及位置,不過在結論中仍然提出疑點,包括彈頭掉落的位置,以及火藥的成份,並表示任何民間的試射都只能當作參考,整篇原文報告書登錄在網站,網址是WWW.TPS.MOJ.GOV.TW,而政府公佈鑑識報告的目的,就是回應各界長久以來的質疑  
▲Top
< 小紅人號誌 首創倒數器 >
    Crosswalks can be as dangerous a place as the mouths of tigers. When pedestrians cross the street, there is always the possibility of a car or scooter suddenly rushing at them out of nowhere. Since the little green man started appearing on pedestrian traffic lights, the situation has improved somewhat since pedestrians now know how many seconds there are left before the light changes. This type of setup is now being used in the reverse in Taichung. Previously, at a red light, the little red man would be stationary while the screen underneath him would be blank. Now, seconds will tick down to let pedestrians know how long it will be until the light turns green. Pedestrians can focus their attention elsewhere instead of looking right and left. However, there are some worries that this pedestrian-friendly system will be used by drivers to gauge when to step on their accelerators, which could increase the likelihood of hitting a pedestrian crossing the street. Traffic lights can't guarantee safety, so pedestrians and drivers alike must be careful. -------------------------------------------------------------------------     馬路如虎口,行人在通行的時候,最怕走到一半突然衝出一堆車子.自從有了小綠人的號誌,來不及過馬路的狀況改善了,還有多少時間可以通過,清清楚楚看數字就知道,而這樣的設計,現在有人把它反過來操作.綠燈變紅燈,原本呆板的小紅人,下方的數字,竟然也會開始變化.行人在等待過馬路的時間,可以站在人行道上從容地打電話,不必左顧右盼,有時候都站到機車道上了,還不自覺.但是也有人擔心,這個專門給行人看的號誌,會變成駕駛朋友用來觀察,到底還要等多少時間才能踩足油門往前衝的參考.因為這樣反而可能撞上還在斑馬線走的行人.號誌燈並不能保證一定安全,最重要還是自己要小心.不過有了小紅人,過馬路的時候很清楚知道還要等多久,對行人來說,倒也真是方便.  
▲Top
< 奇摩聊天室 下午要關閉 >
    These chat room regulars type away furiously. Because in a few hours' time, Yahoo Kimo's chat room will be shut down for good. And indeed, when the clock struck 11 a.m., all chat rooms closed. There is no way to click into any of them. Yahoo Kimo says this is not something they are happy about doing. But they are forced to resort to this measure as the chat room function is abused by too many to spread sex. Even its large number of users understand the need to shut down. Internet users will have to learn to be disciplined and respect the convenience offered by cyberspace. -------------------------------------------------------------------------     大家拼命打,拼命打,一抓到機會就趕快上網,因為再不上網,奇摩聊天室就要關閉。果真,上午十一點一到,奇摩聊天室真的關了,怎麼點選都進不去,雅虎奇摩說他們也不想這麼做,不過實在真的有太多人利用網路散播色情,到網咖看一看,上聊天室聊天的人還真不少,不過大家都覺得,關閉聊天室真的是不得已的方法沒錯,最重要的還是網友自治,否則也是徒勞無功。  
▲Top
< 盲人當律師 台灣第一位 >
    This is the first blind lawyer 李秉宏 in the nation. He is given a gift handed by the President of Executive Yuan for being a good example for the blinds. Everyone at the scene gave 李秉 宏 their big applause. 李秉宏 's mother cried out in tears when seeing this. Although 李秉宏 was born blind, but that never stopped him from studying hard. He said he once almost gave up on himself because he was discouraged many times after he graduated from college. And because of his family's support and encouragement, he is able to walk out from dark clouds and became a lawyer. His hard work and determination made him the third blind lawyer in Asia. Though he is blind, but his future is bright.    -------------------------------------------------------------------------     從考試院長姚嘉文的手中接過禮物,國內第一位盲人律師李秉宏,接受大家的喝采。看到一手拉拔大的兒子,能夠通過律師高考,成為盲人之光,李秉宏的媽媽幾度紅了眼框。先天視障的李秉宏,求學過程要比一般人艱辛,畢業後找工作也不斷碰壁,幾度挫折,讓他很想放棄,能有今天的成就,都是靠著家人的支持,才走過來的。靠著媽媽的錄音,再加上自己的努力,這位亞洲第三位盲人律師,雖然眼前一片漆黑,但人生卻是一片光明。  
▲Top
< 銀行員加班 一週眼中風 >
     A 40-year old financial specialist worked overtime at his bank for an entire week and suffered a stroke in the right eye. The vision of the eye dropped to below 0.1. The doctor's diagnosis found that the veins of the eyeball had been completely blocked. Doctors are also finding that the age group in which eye strokes occur has been getting younger. Even patients in their 20's are suffering the symptom. The cause is generally overwork and staying up after hours. Those in the highest risk group are diabetics and patients with high blood pressure. And the current seasonal transition from autumn to winter is when stroke in the eye occur most easily. As the stroke requires steroid to treat and takes at least 3 months to cure, the best bet is to avoid staying up and working overtime. -------------------------------------------------------------------------   一名在銀行當理財專員的四十歲男子,因為連續加班了一個星期,竟然引發眼中風,右眼的視力不到零點一,醫師一檢查,發現男子眼球的靜脈全阻塞了醫師也發現,現在眼中風的年齡層降低,甚至有二十多歲的年輕人,大多是因為太過疲勞,熬夜造成的,其中又以糖尿病和高血壓患者最容易眼中風現在這個秋冬交接的季節,是眼中風好發的時刻,由於眼中風必須靠類固醇來治療,視力最快也要三個月才能恢復,上班族最好避免熬夜加班  
▲Top
< 無尾熊哈雷 不幸駕崩了 >
    The three koalas at Taipei Muzha Zoo still carry on today happily as ever, eating and sleeping. They do not know that they have lost a companion. 8-year old Harley is the second koala in Taiwan to have passed away. The first one died of lymphoma; Harley died of cancer of the nasal cavity. While the first koala was born with lymphoma cells, Harley's death came as a surprise to the zoo. Back in September, Harley had trouble eating due to an extremely runny nose. An examination with endoscopes found that Harley had a tumor in his nose. Even now, his babysitter is sad to see him leave. Visitors to the zoon and others who met and spent time with Harley are also sad at the loss. After all, he shared many good times with friends in Taiwan for the past six years. -------------------------------------------------------------------------     市立動物園裡三隻無尾熊,今天還是一副活潑可愛的模樣,照常的打著瞌睡,完全不知道他們已經少了一個同伴,8歲的哈雷是在台灣第二隻死亡的無尾熊。和第一隻死亡的無尾熊不同的是,第一隻無尾熊死於淋巴癌,而哈雷是因為鼻腔癌.這樣的說法,顯示無尾熊一出生就帶有淋巴癌的基因,但哈雷的死因,卻讓動物園很意外。哈雷從九月開始,就出現流鼻水的症狀,無法進食,是照了內視鏡後,才發現鼻腔內有腫瘤讓一直照顧他的保姆非常捨不得回顧哈雷可愛的模樣,民眾也是萬般不捨,畢竟他來台六年的時間,帶給不少人快樂的時光。  
▲Top
< 護士大樂團 敲尿桶便盆 >
    Bedpans, toilet brushes, and plastic boxes--in other words, items commonly used by hospital patients--have now become instruments. This nurse uses a bedpan in a way never seen before, and it has the desired effect. The nurses play these items with confidence, and play them with flair. In one short month, the nurses not only care for their patients, but also find time to transform themselves into a musical group, entertaining their patients and helping them to forget their troubles. -------------------------------------------------------------------------     看仔細了嗎﹖尿壺、馬桶刷、塑膠盒,醫院裡病患用的,今天全成了打擊樂器。還有這位護士拿的便盆,更厲害了,必要時候一出手,效果十足。每天清理的醫療用具,護士果然拿得順手,敲敲打打,這首男兒當自強,還真演奏出了架式。短短一個月,白衣天使不但照顧病患身體上的疼痛,還搖身一變,成為台灣版的破銅爛鐵打擊樂團,給這些病患帶來心靈上的慰藉。  
▲Top
< 簡訊看小說 台灣也可以 >
    "Walk out from the big gate, it was my first date outside the city.” This is the first passage of China's famous novel, "Outside the City". The content of the novel is sent through text message everyday to readers on mobile phone. Each day readers get to read 70 words from the novel through mobile phones. And the service cost 2 nt per page. This method of reading novel on mobile phone is very popular in China right now. Like the story "Outside the City" for example, 60 pages of the novel charges 120 nt for every reader who subscribed for this service. Some people like it, but some people proclaimed that they don't have the patience for it. However, it's undeniable this service provides a good channel for busy people who like to read novels. Chunghwa Telecom announced that in the future, mobile phone users in Taiwan will also be getting the same service too. -------------------------------------------------------------------------     走出圍成,第一次到城外約會,這是中國簡訊小說城外的第一段,你有興趣繼續看下去嗎?一次只提供七十字內容,一天一次,這樣的小說在中國大流行,每則費用只需兩元,像首部手機小說(城外),只要六十則簡訊,120元就可以通通看完有人覺得划算,但是也有人覺得看不過癮不過用簡訊看小說的確替忙碌的手機族,提供一個輕鬆的管道.中華電信表示,未來還會陸續推出不同的小說,讓手機族看個過癮

星期五, 11月 05, 2004

2004華視英語新聞1104

< 選後的關係 美國會促談 >
    President Bush won the U.S. presidency again. And whether there will be a change in U.S., China and Taiwan relations, some legislators believe the answer is no. However, no one can deny the remarks made by U.S. State of Secretary Colin Powell during his visit to Beijing. How do Taiwan and U.S. build trust is the number one task to do after U.S. election. Some scholars believe that President Bush could help Taiwan retrieve dialogue with China. President Chen Shui-bian also said to the public that next year in Spring is the best time for the cross strait to talk. But how exactly could we do this. Would U.S. be a 3rd person delivering message for us? We're all looking forward to see how U.S. can help us.

  


-------------------------------------------------------------------------

    布希總統再度穩作白宮主人寶座,美中台三角關係會不會大風吹。有立委認為關係不至於生變,但美國對台政策,在國務卿鮑爾在北京的談話時,已經亮出紅燈。如何修復台每之間的信任感,才是雙方在美國大選後的頭號工作,有學者認為布希連莊,會促使兩岸對話,避免東亞地的擦槍走火,陳總統也表示,明年春天春暖花開是兩岸最後負談的時機。要怎麼談?美國會不會站出來作調人?要是台每關係何時回暖。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 萬那杜建交 高英茂推手 >
    It should have been a happy occasion. While the Republic of Vanuatu's national flag flies outside the Ministry of Foreign Affairs, reports have been circulating that Vanuatu's Foreign Minister set off firecrackers in Vanuatu to show that Vanuatu Prime Minister Vohor made the trip to Taiwan and signed the documents privately, without the knowledge or consent of the Foreign Minister. Therefore, the newly established diplomatic ties are not only invalid, but Vanuatu will continue to uphold the One China principle. Republic of China Foreign Minister Mark Chen, on the other hand, continued denying that there were any problems. In the past, Taiwan's diplomatic ties with countries such Papua New Guinea were declared invalid due to political changes.Therefore, the Ministry of Foreign Affairs can't afford not to investigate this matter to the fullest.

  


-------------------------------------------------------------------------

    才剛剛建交的萬那杜共和國,國旗還飄揚在外交部大門口,原本事件該慶賀的事,不過卻傳出萬那度外長,在國內放炮,表示總理私人來台,沒有經過部長會議同意,就簽下建交公報,不僅建交沒有效力﹐萬那度也會堅持一個中國原則.邦交是不是會生變﹐外交部強調沒問題只是從馬其頓共合國到巴布亞紐幾內亞,往往因為邦交國內部生變,影響到台灣的外交關係,外交部不可不察。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 民進黨造勢 強棒的出擊 >
    These 6 candidates are running inthe year-end legislative election. They are the DPP's star candidates in the second district of Taipei County. Two are incumbent legislators; the others are two lawyers and two incumbent members of the County Council. Together, they will combine their respective expertise to enter the legislature. 李應元 pointed out that deploying a vote distribution strategy is the only way to send all the candidates to the legislative yuan. He criticized the KMT's lack of unity and failure to exercise a similar strategy, which Lee predicts will bring election losses to the party. The 6 candidates spread the banner and officially unveil advertisement for the joint campaign. With bats in hand, they signal the confidence with which they will strike the pan-blue camp to win majority in the year-end election.

  


-------------------------------------------------------------------------

    六位參選人一字排開,他們就是民進黨在台北縣第二選區推出的超級強棒,兩位現任立委、兩位律師、再加上兩位現任的縣議員,他們要用專業進軍國會。李應元也強調,只有聯合配票,才能讓所有參選人順利當選,他抨擊國親兩黨就是缺少聯合配票,將會落得失敗的下場。一同掀開布條,六位參選人的聯合競選文宣正式出爐,他們信心滿滿,手拿著球棒,象徵要打垮泛藍,讓民進黨在年底選舉拼過半。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 國親的喊話 連宋下午說 >
    Here is the KMT's office. DPP and PFP legislators criticized the high court for being injustice because the high court were expected to deliver their verdict on whether the result of the March 20 presidential election should be annulled, but because of Pan Green's political pressure and involvement, the high court did not dare to do a more thorough investigation. PFP chairman James Soong was not safistied with the result as well. On the other hand, DPP asked the Pan-Blue to learn from their U.S. counterparts Kerry. They wish the Pan-Blue to stop create chaos for the sake of peace in society. Soon after the high court announced the result, Lien Chan, James Soong, Wang Jing-ping and Ma Ying-jeou held a media conference. Whether there will be an end of this whole matter, we'll have to wait and see.

  


-------------------------------------------------------------------------

    走進黨團辦公室,國親立委表情嚴肅,面對下午宣判有史以來台灣首次總統當選無效之訴,痛批法院至今沒有對啟動國安機制、三一九槍擊案等五大疑點作充分調查,判決結果,有政治力介入。親民黨主席宋楚瑜也質疑高院的判決結果。面對質疑聲浪,民進黨團請國親好好檢討,美國總統大選,凱瑞不等俄亥俄州票數爭議,就有風度的承認敗選,為何國親不能,還要繼續撕裂社會傷口。雙方都呼籲選民要冷靜理性接受結果,而在宣判後,連宋王馬四人也召開記者會,只是三二零以來的選舉紛爭能否落幕,還有待觀察。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 新生兒罹癌 新藥救回來 >
    This eight-month old baby girl may be on a hospital bed, but she is healthy as ever. Believe it or not, a month ago, she was in a coma with a rare kind of leukemia. And after it was treated with a marrow transplant, the girl suffered liver blockage which put her life at risk. To save the infant's life, the doctor researched on the internet for possible medication and found a medicine administered with a syringe manufactured in Italy. It would control the disease, but had never been used in Taiwan. The doctor immediately issued documents to the Department of Health and to the Italian company in efforts to rescue to girl's life. The medication arrived the vey next day, just in time for the doctor to administer the shot. Although the baby girl's girl is amputated due to an artery blockage, she was able to survive her diseases in a matter of 3 days.

  


-------------------------------------------------------------------------

    病床上八個月大的小女嬰,瞧他一副活潑好動的樣子,但一個月前,他卻因為罹患罕見新生兒白血病陷入昏迷,沒想到骨髓移植後,還併發嚴重的肝阻塞,生命垂危為了搶救小女嬰,醫生上網查閱各國新藥,發現義大利出產的這個注射藥,可以控制病情,但這種藥,卻是國內沒人用過,他火速行文給衛生署及義大利藥商,展開跨國接力救人新藥在第二天便抵達,醫生緊急幫他注射,儘管小女嬰因為血管阻塞,一隻腳遭截肢,但短短三天內,已經讓小女嬰重獲新生

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 過敏性鼻炎 聞中藥精油 >
    How could one stops sneezing and running nose caused by allergies? We'll tell you how. Now you may try essential oil. Not the ordinary essential oil, it's the special extract essential oil taken by Xin Yi or also called Flos Magnoliae. It is a traditional chinese medicine that is good to cure allergies like running nose and itchy eyes. It was proven by medical research. A mouse who's nostril got infected because of allergy, got better after it smelled Xin Yi essential oil. The Chinese medical doctor said Xin Yi could also be made in pills. Not only Xin Yi, other Chinese medicines are also good to cure allergy and rhinitis prescribed by Chinese doctors. If smelling essential oil and taking chinese herbs are not enough, then doctor suggest you press and message your nose like this 30 times day and night. You will definately feel better within seconds.

  


-------------------------------------------------------------------------

    一過敏,噴嚏一個接著一個,鼻水流不停,實在難過。怎麼辦﹖現在聞聞精油就可以舒緩,而且特別的是,這種精油還是用中藥【辛夷】提煉的。看看這個老鼠的鼻黏膜原本因為過敏發炎凹凸不平,但是聞過辛夷精油以後,發炎反應消失,鼻腔變得平滑。中醫師說,辛夷治過敏,用吃的也可以。不只辛夷還有其他中藥材,經過中醫師調配,都可以治療過敏鼻炎,如果吃的還不夠有效,那每天早晚學醫師這樣按摩穴位三十下,下一秒的呼吸絕對順暢。

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 97歲老人瑞 開腦能講話 >
    97 year old Mrs. Hu smiles happily as she sings "Happy Birthday." It is not her birthday, but it truly is a new start in life for her. Half a year ago, a brain tumor robbed her of the ability to speak and swallow, but now, after successful brain surgery, she can once again speak. Mrs. Hu's relatives have watched over carefully over the past six months, and are thankful and happy. Her son says that prior to her surgery, they all knew that there was the possibility that she wouldn't make it. Her surgeons had never operated on a patient of such advanced age, but all were touched by Hu's will to live. Hu happily waved goodbye to everyone as she left the hospital. At 97, she is experiencing a new beginning in life.

  


-------------------------------------------------------------------------

    九十七歲的胡老太太,笑瞇瞇的唱著生日快樂歌,今天不是她生日,卻真的是她生命的重新開始,半年前她發現罹患腦瘤,失去說話和吞嚥功能,這一刻,她終於能說話了!胡老太太家人守候在一旁,感動又開心,她的兒子說,決定動開腦手術前,就知道可能會有生命危險,全家輾轉難眠。就連醫生也是第一次動這麼高齡的開腦手術,全都是因為被老奶奶堅持活下去的勇氣感動。胡老太太開心的揮手和大家說拜拜,離開醫院,她的人生,九十七歲才剛開始呢!

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 頭彩十四億 買就送SPA >
    The lotto booth is busy with customers early in the morning. The machine has not stopped issuing tickets since its power was turned on. The long stub of lotto tickets is filled with hope - hope of winning the highest grand prize ever - 1.4 billion NT.
Mr. Chang looks at his purchase of tickets and tells us this was bought with a collective fund pooled by colleagues at the office. As to what he would do if he wins, Chang has several answers to that question. Be it a house or a car, dreams seem a little closer to reality with every lotto ticket. And to boost sales, lotto operators have also come up with fancy gimmicks. Just who will be the lucky winners? This man? Or this woman? The answer will be revealed on Thursday evening.
  


-------------------------------------------------------------------------

    投注站一早就熱鬧滾滾、人聲鼎沸,印表機一早打開後就沒再停下來過,一長串彩券張張都有希望,史上高的超級頭彩力拚十四億元,大家也都拚了,看著一張張彩券印出來,張先生說這可是全辦公室同事的集資希望,如果中了頭彩錢要怎麼花,他早就有打算了不管是房子還是車子,只要有買就有機會,而為了拚買氣,投注站也有新花招是這位先生,還是這位小姐,超級頭彩得主再過八個小時就會出爐

  



--------------------------------------------------------------------------------

▲Top
< 一分鐘搬家 搬光帶回家 >
    As soon as the minute began, there was a flurry of movement among the three contestants. Rushing forward, this lady grabs the first two items she comes across and darts back. On her second run, she sprints evenfaster, grabbing two bicycles. But the man behind her performs even better. He manages to carry back a washing machine as his wife hurries behind him, grabbing a small refrigerator. The audience shouts out encouragement as they watch the proceedings. With time so precious, one person goes after only home appliances, while another grabs the first thing she comes across. Each has their own method. Even the last three seconds aren't wasted. Two pillows are still considered a prize. In the end, this 50 year old man is declared the winner. In one minute, he managed to move a television and a washing machine, worth over 50,000 n.t.


-------------------------------------------------------------------------

    比賽一開始,三位參賽者卯足勁,向前衝,這位小姐不管什麼東西,抓了兩樣電器立刻抓著往回跑,搶了第一,他跑得快,第二回合則是抓了兩台腳踏車,不過可別得意,因為後面的先生更厲害,連拖帶拉,一口氣搬了最重的洗衣機,緊跟著的太太也是使出全力,搶走小冰箱,全場看的尖叫連連時間寶貴,有人專搶家電,有人則是拿了就跑,大家全不顧形象,博命演出最後三秒鐘,都不放過,搶到兩個了枕頭,算是賺到了,最後是這位五十歲的阿伯贏得了大滿慣,一分鐘,搬了電視,洗衣機,價值超過五萬元。

星期三, 11月 03, 2004

2004.華視英文_11.03

< AIT現場開票 反恐高戒備 >
  On the three large projector screens are the latest reports on the U.S. Presidential election. Red represents Bush's votes; blue represents Kerry's. Although Bush is in the lead, the shift in numbers still has Americans nervous about the outcome. People discuss the elction with each other, sharing their input on the deadlocked race. Americans in Taiwan have also sent in their absentee votes to support their respective candidates. The crew at AIT chose to face the tension with happy smiles. They wear scarves and ties with the star-spangled banner pattern. Security, however, is alert to any signs of a terrorist attack. The National Police Administration has even dispatched a team to blend in with AIT staff and assist with security checks. As the new President will affect Sino-U.S.-Taiwan relations, Taiwan, like the rest of the world, is anxious to see who will emerge as the next American leader. -------------------------------------------------------------------------   三個大型投影螢幕上,顯示目前開票情況,紅色代表布希,藍色是凱瑞,雖然紅色領先,但是票數上上下下,看的現場的美國人心情相當緊張,不斷交頭接耳,討論選情,空前激烈的美國總統大選,在台灣的美國人,也利用通訊投票,選出心目中理想的美國領導人在場AIT的工作人員,也圍上美國國旗式樣的圍巾和領帶,以辦喜事的心情來面對,不過擔心恐怖攻擊,在場的安全人員卻是戰戰兢兢,一刻也不敢放鬆,警政署還派出負責元受安全的新安小組,化身AIT人員,協助安檢工作到底誰當選美國總統,勢必牽動美中台三邊關係,全世界屏息以待
▲Top
< 到底誰當選 政府的反應 >
  Ministry of Foreign Affairs Mark Chen said no matter who is to be the U.S. president, it won't affect Taiwan too much. U.S. relations with Taiwan will continue to be stable. Councils of National Security Agency, Ministry of Foreign Affairs and Ministry of National Defense have held meetings to discuss the development of Taiwan and U.S. relations after the presidential election. President Chen Shui-bian will be making a speech once the result is out. -------------------------------------------------------------------------   針對美國大選,外交部長陳唐山指出,不管誰勝出,美國對台的外交政策仍循一定方向穩定處理因應美國總統大選。國安會美台小組、外交部、國防部等相關部會成員,也召開會議,研判選情及選後可能發展情勢,並研議政府因應之道。 陳總統很關切美國大選,詢問幕僚美國大選最新選情發展,以隨時掌握。
▲Top
< 外交的出擊 新添邦交國 >
  The efforts and hard work of the Ministry of Foreign Affairs paid off when the official documents were signed. On Wednesday morning, the Ministry announced that the Republic of Vanuatu had officially established diplomatic ties with Taiwan, becoming the ROC's 27th ally. superPRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CHINA CHEN SHUI-BIAN (On November 3rd of this year, while Americans were voting in their presidential election, we officially established diplomatic ties with the Republic of Vanuatu. We are very happy.) Vanuatu is situated between Australia and the Fiji Islands, and is made up of 83 small islands. About 100,000 square kilometers in size, it is roughly one-third of Taiwan's size and has a population of 200,000 people. In the past a British and French colony, it declared independence in 1980. Because Vanuatu is rich in sea resources, fishing boats from Taiwan have often sailed there in recent years. Trade between Taiwan and Vanuatu stands at an estimated US$ 700,000 per year. Vanuatu is also within cruising distance of Tahiti. When Vanuatu's premier signed the official documents formalizing diplomatic ties between Taiwan and Vanuatu, he stated that he would fully support Taiwan's bid to join the UN and other international organizations. -------------------------------------------------------------------------   正式簽署外交公報, 這一刻, 台灣外交努力出擊又展現漂亮成果! 外交部上午宣布, 和西南太平洋島國萬那度共和國建交, 成為台灣第27個邦交國super總統陳水扁(在今天十一月三號,當美國對於2004年的總統大選還在開票的此時此刻,我門已經完成兩國的正式建交,真的非常高興。)萬那度共和國, 位於澳洲和斐濟群島之間, 總共由83個小島組成, 面積一萬多平方公里, 相當於台灣的三分之一, 人口20萬人,萬那度共和國過去是英法殖民地, 在1980年才正式獨立, 加入大英國協,由於擁有豐富的海洋資原, 近幾年台灣遠洋漁船往來相當頻繁, 和台灣貿易總額每年大約七千萬美元, 如果您喜愛觀光, 搭乘豪華郵輪旅遊大溪地, 萬那度更是必經的觀光景點, 萬那度總理在簽訂建交公報時公開表明,未來將全力支持台灣加入聯合國等國際組織!
▲Top
< 民進黨輔選 聯競選中心 >
  A push of the bowling ball represents the candidates' resolution to defeat corruption in the legislature. On Wednesday, the DPP Taipei County Joint Campaigning Center was established. Its mission is to send 14 candidates into the legislature by outdoing the rest of the 50 candidates in the election. As to concern over the high number of candidates, interim Taipei County Magistrate 林錫耀 expressed confidence. Lin says allocating votes is an option and remarked the Center's resolution in sprinting to the finish line which is less than 40 days away. -------------------------------------------------------------------------   雙手用力一推,推倒象徵國會亂象的保齡球,也展現進軍國會的決心民進黨台北縣聯合輔選中心週三正式成立,要讓14名立委候選人能夠從50位參選人當中全數脫穎而出,只是會不會提名過高,負責操盤的台北縣代理縣長林錫耀相當有信心除了不排除進行配票政策,再選戰剩下不到四十天的時間,也將會全力衝刺,讓台北縣提名的立委能全數上壘
▲Top
< 泛紫來喊話 青年太貧窮 >
  Always worry about not making enough money and constantly with debts or all sorts of loans? These are the lives of many Taiwanese younsters nowadays, said the Pan-Purple alliance. They wish to see the Pan-Blue and Pan-Green be more concern about Taiwanese youngsters' poverty problem, and not only fight about nonsense everyday. Pan-purple alliance emphasized that right now none of the legislator candidates have talked about solving youngsters' poverty problem. Therefore, they're asking the youngsters to step forward for themselves by voting for the Pan-purple, who will help them voice the injustice. -------------------------------------------------------------------------   追著錢不斷地跑,間上還背了沈重的經濟包袱,這就是現代台灣多數年輕學子的寫照。隨著選戰越打越熱,泛紫聯盟和一群青年朋友站出來,要求藍綠陣營應該重視青年貧窮問題,而不只是打口水仗。泛紫聯盟強調,立委參選人根本沒有提出任何關心青年貧窮的政見,因此要呼籲青年朋友,用選票來反抗不公平的剝削。
▲Top
< 13億大樂透 再掀集資熱 >
  They are all yelling slogans because they wish they could win the 1.3 billion nt worth of lotto. They knew the power of unity; they gathered all collegues, put in money and bought a series of number. No wonder they seem so excited at work today. Someone took the lotto by the fish tank, wished to get some luck from the big red fish. Aside from the big lotto, the first winner of the small lotto could get 30 million nt. When reporter arrived at a lotto shop, an old customer of this lotto shop was spending thousands nt dollars on lotto. An office staff sneaked out from office. He's not afraid to be caught by his boss but is afraid not to buy a lotto before time. -------------------------------------------------------------------------   精神抖擻的喊口號,因為每個人都希望拿下十三億頭彩,團結力量大,召集同事集資包牌希望更大,今天上班情緒特別駭,有人拿著彩券到魚缸前吸財氣,因為大紅血鸚鵡喜氣洋洋,劃完了下注單,再到魚缸前讓血鸚鵡來選一選,看看誰最有頭獎緣比起熱呼呼的大樂透,最新開獎的小樂透頭獎一人才得三千萬,大樂透可是有機會上看十三億,到彩券行走一趟,買氣加溫,包牌老主顧這次是砸大錢試手氣更有上班族冒著被老闆發現的風險,再怎麼樣也要下個注一張彩券希望無窮。
▲Top
< 更年期障礙 專線幫你忙 >
  50-year old Mrs. Chen normally climbs stairs for exercise, and until one year ago, her health had always been good. But one year ago, she suddenly began experiencing pain in her knees while climbing stairs, as well as a variety of other symptoms including insomnia and fatigue. A simple phone call to the menopause hotline answered all her questions. Because the majority of women are unclear if they are menopausal, the Department of Health established the free 0800-005-107 hotline to answer the questions of menopausal women. If you are over 40 and experiencing insomia, hot flashes, or mood swings, please call the hotline. -------------------------------------------------------------------------   五十歲的陳太太,平常有爬樓梯運動的習慣,好幾年下來,身體狀況一直很好,直到一年前,她突然發現,在爬樓梯時,自己的膝蓋常常疼痛,也容易失眠、疲累,在她對於自己的身體感到,一通更年期諮詢專線,解除了她的疑惑。就是因為有太多的婦女,對於自己是否邁入更年期感到疑惑,衛生署特別成立了0800-00-5107的免付費諮詢專線,為更年期婦女提供解答。如果您超過四十歲,並且常有失眠、熱潮紅、情緒不穩等徵兆,就趕快播打專線,您就可以快樂渡過三分之一的寶貴人生。
▲Top
< 台灣七彩魚 世界第一名 >
  This is the champion rainbow fish. Its scales have hints of silver and blue. And its crown is especially large. The fish swims elegantly and a little mysteriously underwater. These are the three fish 鄭文欽 brought to Germany to compete and brought home the trophy with. And he not only took home one trophy, but won all four categories. He raises the national flag as Taiwan's rainbow fish takes the throne as the world's number one. What is interesting is that Cheng's aquarium is far from a passing fancy. Fueled by passion, Cheng spent 6 years modifying the breed to come up with the champion fish. As the fish swim happily in the tank, Cheng's next goal is another school of champion fish bred right here in this aquarium. -------------------------------------------------------------------------   七彩神仙魚中的第一名,就是這一隻。鱗片銀中帶藍,重點是魚冠特別大,游起來姿態優雅,又帶有點神祕。鄭文欽就是帶著魚缸裡這三隻魚,在德國參加世界比賽,結果這座重到抱不起來的獎盃,他就一連拿了四座,大滿貫!高舉國旗,台灣的七彩魚世界第一!更厲害的是,鄭文欽養魚的地方十分簡陋,但他卻是靠著熱誠,花了六年的時間改良品種,才培育出了冠軍魚。現在這魚缸裡活潑的魚群,是鄭文欽繼續努力的目標,下一隻冠軍魚,一定也是出生在這裡。
▲Top
< 柳丁塑心型 一粒一百元 >
  Each of these oranges hang from the tree, looking like pink heart-shaped candy boxes. Passersby all think the oranges are decorations hung on the tree. But taking a closer look, a lot of knowledge goes into this phenomenon. As everyone knows, oranges are round in their natural form. But grown within heart-shaped boxes, they grow into heart-shaped oranges. This was the brainchild of a 古坑 fruit farmer. The success rate for these oranges is nearly 70%. But these oranges aren't just cute-looking; they are delicious as well. The sweet heart-shaped oranges are carefully grown in a controlled environment, requiring a lot of hard work on the part of the farmers. The first heart-shaped orange was successfully produced in July, and fruit farmers came up with the idea of stamping the orange's skin with a special character, making them very popular with young people. Although each orange costs around 100 n.t., the farmers have decided to only grow 1000 of them, because orders are coming in at too fast a rate. -------------------------------------------------------------------------   一顆顆吊在樹上,好像糖果的粉紅色愛心盒,路過的人都以為是裝飾樹上做造型。仔細一看,裡面大有學問。原本長得圓滾滾的柳丁,在心型盒子裡,也變成了心型的柳丁。原來這是雲林古坑鄉果農想出來的新點子。而且成功率相近七成。但別看心型柳丁這可愛模樣,以為不怎麼好吃,一吃才知道箇中驚奇。這樣甜美的心型柳丁,除了小心栽種,在環境維護,果農更是煞費苦心。今年七月才種植成功的心型柳丁,果農還發揮巧思,讓外皮印上特殊的字樣。大受年輕人歡迎。雖然一顆心型柳丁,就要一百元,但是果農打算先試種一千顆,因為現在的訂單已經接不完了。

星期二, 11月 02, 2004

2004.華視英文_11.02

< 華航變國營 為外交困境 >
    In 1995, the aircrafts of China Airlines began to wear the emblem of the plum blossom. This is after 36 years of having the national flag on the planes. The change was made with intentions of altering China Airlines' image - from close ties with the government to a more privatized organization. In addition, it was difficult to travel with the ROC flag on the aircrafts. But now, China Airlines is back where it was, shouldering responsibilities of national diplomacy. In fact, aviation rights has always been soft diplomacy for governments. This is seen in flights to Hong Kong and to European countries Taiwan has no diplomatic ties with. But this change in policy may interfere with China Airlines' privatization process. Legislators have asked China Aviation Development Foundation, China Airlines' largest shareholder, for a briefing. During the briefing, it was disclosed that the airline had already released its shares. Legislators charged that the sale of the shares was unreasonable; the CADF was low key in response and said it will study the situation. -------------------------------------------------------------------------     揹了36年的國旗,華航1995年開始換裝,飛機上的圖案換成梅花,當時,華航就是要擺脫國家航空公司的形象,朝向民營邁進,因為背著國旗,到很多國家都受到刁難,但現在,華航又要走回頭路,肩負國家外交任務事實上,讓航空公司肩負外交任務,一直是航權談判的彈性做法,包括台港航權,以及歐洲無邦交國家的航權,都是這麼談來的。只是這樣的政策轉彎,會不會影響國營事業民營化的進程,立委找來華航最大股東,航發會高層來報告,結果竟然發現,華航早以其他名目釋股,立委猛批華航釋股手段不合常理,航發會只好摸摸鼻子,說要回去繼續研究,再做說明


< 史地說廢考 現在又要考 >
    First level of public servants examination will be held next year on January 15th. The announcement could have been announced much earlier. It was due to the arguments started up by Chief of Examination 林玉 体 who thinks the public servants examination should not cover China's history. However, the real decision is made upon Examination Yuan and it will announce its decision on Thursday. Those who are taking public servant exams, did you hear? 林 玉体's meaning of Taiwan history only includes Taiwan, Pong Hu, Kim Man, Ma Zu and just a small part of history on China and Japan. -------------------------------------------------------------------------     公務人員初等考試預定明年一月十五日舉行 ,考選部早該公告,但因為典試長林玉体落實本國就是台灣的理念,引發本國是否包括中國史地爭議,如今確定本國史地還是要考,但命題範圍仍待考試院會周四確認才能公告,林玉体說那些反對的他的,根本不敢面對問題反對的試委暫時不多說,但試委們意見不合,讓考生無所適所考生們聽清楚了嗎,林玉體典試的本國史地只要台澎金馬,以及和台灣有關的中國、日本史等


< 沈富雄造勢 李鎮楠蘋果 >
    To show his anger over being named in the Apple Daily's list, DPP legislative candidate 李鎮楠 smashed the apple in his hand, spraying apple juice in his own face as well as the faces of the reporters surrounding him. Lee was showing how he felt, but did he have to punish the reporters, none of whom were from the Apple Daily? Is "LP" a dirty word? Candidate 沈富雄 , on the other hand, has been campaigning while asking people to stop using dirty words including "LP." The pan-blue camp hasn't yet publicly announced whether they will be allocating votes, but in Nantou, TSU candidate 陳啟吉 invited the top four DPP candidates to run with him under one banner in order to unite pan-green voters. -------------------------------------------------------------------------     立委李鎮楠不滿被蘋果日報點名問政不認真,這麼狠狠一戳,手中的蘋果,頓時爛成一攤,飛濺的蘋果汁,噴得李鎮楠滿臉都是,貼身採訪的媒體記者,一群不是蘋果日報的,也全中鏢!臉上身上,到處都是蘋果汁,擦呀,抹呀,立委非常造勢,記者非常狼狽!LP算不算髒話﹖另一名參選人沈富雄,發起拒說髒話運動,要大家別在出口閉口LP,究竟配不配票,國親還沒有共識,但在南投,台聯立委參選人陳啟吉登高一呼,邀請民進黨四大天王,也能跨黨站台,拉抬泛綠選情


< 民進黨美女 四天王輔選 >
    The 5 young DPP legislative candidates stand side-by-side and declare their resolution to enter the legislature at the end of the year. These women are not only attractive; they are also very young, with the average age of 35. And each one has an impressive background. 林淑 芬 was once elected into the Taipei County council with a high number of votes. 邱議瑩, also known as "Pretty Woman," became a delegate to the National Assembly at the age of 25. 蕭美 琴, who is running to be re-elected, has long been active in foreign affairs. Despite their good looks, these women hope constituents will focus on their professional performances. The party central is also supportive of women being elected to the legislature. The candidates put the crowns on to represent victory and hope to gain voters' favor. -------------------------------------------------------------------------     五位民進黨籍的年輕女立委候選人排排站,宣示要在年底前進國會殿堂不只有外貌,有才藝,這幾位平均年齡不到35歲的女立委,可是個個有來頭,林淑芬曾經以最高票當選台北縣議員,漂亮寶貝邱議瑩25歲時就已經是國大代表,現任立委蕭美琴長期專注外交事務,她們都希望選民可以注意她們的專業表現黨中央也極力推薦這幾位年輕女立委,希望女性參政能獲得認同親切的為美一位候選人戴上象徵當選的花冠,現在就希望能獲得選民的認同


< 真調會調查 輪到調查局 >
    Led by the head of 319 Truth Probe Committee 施啟揚, the delegation went to visit the Investigation Bureau. Director of Investigation Bureau 葉盛茂 came out to welcome them in person. 319 Truth Probe Committee has come across some progress in investigating. They learnt that on the day of March 19th, there was a black color van at the scene. Although the van had flags of Chen-Lu campaign flags but no one knows who was the van driver. Spokesperson of 319 Truth Probe Committee 王清峰 hopes civilians who know something can come forward and speak to them. The committee had so far met with Police Bureau and Investigation Bureau. However, the two bureaus won't provide a detailed information to the committee until it is legal. -------------------------------------------------------------------------     真調會由召集人施啟揚領軍,這次拜會的地點是調查局調查局局長葉盛茂親自接待。真調會這次拜會調查局,已經有進一步的線索。在319槍擊案發生的當時,現場有一輛黑色休旅車,上面雖然插上了陳呂的競選旗幟,不過,經過過濾,卻始終查不出車主是誰?隨後趕來的真調會發言人王清峰,希望有民眾能夠提供線索。不只是懸賞的獎金,現在就連真調會本身的運作經費,也成了問題。前後拜會檢方和警方,這一站來到調查局,只是這些當時協助辦案的單位,恐怕在大法官釋憲結果出來之後,才能提供比較確切的情報。


< 耳鼓助聽器 固定式較好 >
    A glance at Ms. Lin would not reveal her handicap. But once she lifts her hair, we can see a hearing aid she wears. Lin has not been able to hear since she was 2 years old. And with this newest model, the device is so small it can be hidden behind the ears, covered by the hair. The most important part is, Lin can hear with no problem and is able to hold a normal conversation with people. This new hearing aid can be used two months after the surgery for 4-5 years without a change of battery. Children under the age of 5, however, are not suitable for this device. -------------------------------------------------------------------------     我們第一眼看到林小姐,就覺得他和一般人一樣,只是當他撥開頭髮,我們看到了這個助聽器,才知道原來他兩歲開始,就聽不見聲音,不過這個最新的骨固定式助聽器,不小到可以隱形在他的頭髮裡面,最重要的是,林小姐可以清楚的聽到記者的問題,可以正常的和大家交談,彌補了他的遺憾。而且這種新式的助聽器,在手術兩個月以後就可以使用,而這一用,就可以用上四到五年不需要換電池。不過要提醒的是,這種助聽器,不適合五歲以下的兒童。


< 彩繪派出所 膽子真是大 >
    The group of children kneel in front of the police station, holding up paintbrushes. They discuss amongst themselves what color this wall should be painted, and what pictures should be painted on it. It doesn't occur to them that the owners of the wall, the police force, may be upset by their actions. Seeing that the children delight in painting the walls with butterflies and grass, the policemen decide to join in and help paint. They say that the station is indeed becoming run-down, and this way, they won't need to make the repairs themselves. Seeing the fruits of their labor, the children express confidence in the abilities of the policemen to catch criminals. In their hearts, these policemen are their protectors, and by repainting the station, they are also giving area residents something new to look at. -------------------------------------------------------------------------     一群小朋友蹲在派出所前,拿起畫筆,大膽的討論著這面牆要用什麼顏色,又該畫什麼好,完全不怕這面牆的主人,也就是裡頭的警察叔叔,會出來罵人小小年紀就知道,要做好警民關係,看小朋友們畫的開心,又是蝴蝶又是草,就連警察叔叔也親自出馬,幫忙畫,他們說,反正派出所老舊,剛好不用再油漆裝修看看完成的作品就知道,小朋友對警察抓壞人很有信心,而且在他們心中,警察叔叔永遠是他們的保姆,這樣彩繪派出所,也讓民眾對警局有了煥然一新的感覺。


< 觀光來相親 越娘見公婆 >
    At 天后宮, one of Penghu's biggest tourist attractions, five beautiful Vietnamese women suddenly appear, arousing the interest of tourists. This is the matchmaking service's newest gimmick, bringing the women to Taiwan as tourists so that Taiwanese men won't have to travel abroad to find a foreign bride. All of the Vietnamese women brought over by the broker can speak Chinese, and all are in their early 20s. Although they appear shy, they speak clearly. According to industry insiders, the price for meeting a foreign bride this way is 300,000 n.t., and although it's more expensive than traditional methods, the bride comes with post-sale services. If the bride should run away or be incompatible with her husband during the first year of marriage, the broker will introduce a second candidate for free. Is this a real guarantee? The men may have to take the plunge to find out. -------------------------------------------------------------------------     澎湖著名的觀光景點天后宮,突然出現五名漂亮的越南女子,引起觀光客注意,原來這就是婚友社仲介外籍新娘的新花招,讓男性不用組團到國外相親,果然讓男性都挺心動的。這些由婚友社帶來得越南女子,都會說國語,才二十歲出頭,雖然面對鏡頭有些害羞,不過講起話來挺有想法。業者說,這樣辦到好要三十萬,雖然比較貴,但是他們還有售後服務,一年內新娘如果落跑或個性不合,還可以免費在介紹一個,這樣的促銷手法聽起來很新奇,不過到底有沒有保障,消費可要睜大眼睛。


< 放生鳥捕捉 買賣的真相 >
    Most people think that they are doing good deeds if they set birds free. But have they ever thought of where exactly did the birds come from? According to a research, Taiwan has 155 bird shops. 63 of the shops provide birds for people to buy then set free. The fact is, it won't be called doing good deeds if you see the process of how birds get set free. The birds were put in a crowded cage; they have to struggle to get some air. Some of the birds died from out of air before they get to the woods. Besides being inhuman, the traditions of buying birds then set them free has caused an imbalance in Taiwan nature. Animal protest organizations found out that many bird shops would import birds to Taiwan for religious group members to purchase and do good deeds. As a result, a few Taiwan bird species had extinct because of mating with imported birds. Seeing the birds fly out from the cage. We wonder if they are really free from now on? Would the haunters catch them again? Do you still think the act of buying birds then setting them free is doing good deed? -------------------------------------------------------------------------     在民眾眼中,讓這些鳥自由飛翔,就是做功德,但有沒有人想過,這些鳥到底哪裡來的?根據調查,台灣155家鳥園,有63家會販賣鳥隻提供民眾放生,但這些鳥兒在運送到放生地點前,有很多被困在網子裡,看看他們掙扎的樣子,這哪叫做功德,還有部份鳥兒在放生前就被悶死了。除了不人道,放生鳥也對台灣生態造成影響,動物團體調查就發現,很多鳥園為了應付宗教團體放生活動,會進口大批的鳥隻,現在市面上放生鳥類多達35種,也有許多是外來種.造台灣本土鳥基因混淆,一些特種鳥類因此而消失看著鳥兒爭相飛出牢籠,展翅高飛,他們真的從此可以獲得自由嗎?還是又會被獵捕成為下一次放生的工具?再看一次他們痛苦的掙扎,這是做功德嗎?